Nova knjiga Karla Uvea Knausgora U zimu, u izdanju izdavačke kuće BOOKA, drugi od četiri toma lične enciklopedije koju otac piše ćerki čije rođenje iščekuje.
Knausgor nastavlja ono što je počeo knjigom U jesen – kratkim, oštroumnim esejima o svakodnevnim stvarima, ćerki opisuje svet ali i sebe. Postavljajući i sebi i nama neuobičajena pitanja, promišljajući svet, odnose i pojave u njemu, iznoseći detalje iz svog života, sve to čineći nesputanim jezikom, Knausgor nas poziva da iznova zavolimo svet i njega kao pisca.
„Još jednom je Knausgor uspeo da stvori trenutke tako snažne, tako pune života i snage doživljaja, tako neobične i nikad dosad pročitane, da sam zaista ponesen… Čitajte o Neredu i zabavite se, čitajte o Nosevima i zacenite se od smeha, čitajte o Razgovoru i duboko se prepoznajte. Još s radošću iščekujem Proleće i Leto ‒ od istog pisca.“
― Emil Oto Sivertsen, Fedrelandsvenen
„Čudno je što postojiš, a da uopšte ne znaš kako svet izgleda“, piše Knausgor. „Čudno je što postoji prvi put da čovek vidi nebo, prvi put da vidi sunce, prvi put da oseti vazduh na koži. Čudno je što postoji prvi put da vidi lice, drvo, lampu, pidžamu, cipelu. U mom životu to se skoro nikada više ne dešava. Ali uskoro hoće. Za nekoliko meseci, prvi put ću videti tebe.“
„Ono što je počelo kao ’pismo nerođenoj ćerki’, u prošloj knjizi, u ovoj prelazi u ’pismo novorođenoj ćerki’. I Knausgor se sada, u još većoj meri nego ranije, direktno obraća toj ćerki. To je veoma dirljivo. Stvara dobru ravnotežu između lepih želja i snažne brige, a i novorođena ćerka i njene sestre i brat imaju važno mesto u knjizi… Pored ostalog, autor u ovoj knjizi pokazuje da vlada humorom. Tekst o Deda Mrazu u svakom slučaju spada u najdovitljivije stvari koje sam pročitao od ovog čoveka.“
― Sindre Hovdenak, VG
Knausgorova pronicljiva zapažanja, bilo da su o Mesecu, o šećeru, o nosu, o zimskim zvucima, o seksu ili o sedamdesetim, odražavaju umetnički senzibilitet nesputan konvencionalnim mišljenjem šta je vredno primećivanja.
„Knausgor nije prvi koji razmišlja o sličnim pitanjima, razlika je samo u tome što kad on to čini, rezultat je zadivljujuća književnost.“
― Ejvind Nigor, Dagen
Polazeći od jednostavnih tvrdnji („stolica služi za sedenje“, „šećer su mali beli kristali“), Knausgor umešno prepliće dnevne vesti i uspomene iz detinjstva, realnost i maštu, konstatacije i preispitivanja. Nikada nismo sasvim sigurni kuda će nas njegova promišljanja odvesti i upravo to ove minijature čini privlačnim: čitalac i pisac zajedno kreću u nepoznato.
„Ovaj piščev lični pristup najrazličitijim stvarima izuzetno je čitljiv, prijatan i zabavan, i Knausgor uspeva da uzdigne stvari kojima neko drugi ne bi ni pomislio da se bavi na jedan viši nivo. Knausgor nam pomaže da bolje razumemo. Da se zamislimo…“
― Ruar Eskild Jakobsen, Haugesunds avis
U zimu je nežan, duhovit, neposredan i iskren osvrt pisca na svet i na sebe, kojim nas Knausgor poziva da se iznova zaljubimo u život i u njega kao pisca.
***
Karl Uve Knausgor (Karl Ove Knausgård) rođen je 1968. u Oslu, a odrastao je na Trumeji i u Kristijansandu. Kao devetnaestogodišnjak pohađa Akademiju za umetničko pisanje u Hordalandu. U Bergenu je studirao istoriju umetnosti i književnost. U periodu 1999–2002 radi kao urednik književnog časopisa Vagant, u kojem, pored ostalog, piše eseje o Prustu i DeLilu. Knausgor je 1998. godine debitovao romanom Ute av verden, postigao veliki uspeh i postao prvi debitant koji je dobio prestižnu nagradu norveške kritike „Kritikerprisen“. Njegov sledeći roman En tid for alt izlazi 2004, i nominovan je za nekoliko nagrada, između ostalih i „IMPAC Dublin Literary Award“.
Šestotomni autobiografski roman Min kamp (Moja borba) izlazi u periodu 2009‒2011, postiže veliki uspeh u Skandinaviji i u svetu, dobija nekoliko nagrada i nominacija. Samo u Norveškoj prodat je u 600.000 primeraka. Zbirku eseja Själens Amerika objavljuje 2013. godine.Tokom 2015. i 2016. godine izlaze četiri knjige eseja, Om høsten, Om vinteren, Om våren, Om sommeren, u formi pisama koje otac piše svojoj ćerki čije rođenje isčekuje. Njegova dela dosad su prevedena na više od dvadeset jezika, a osim pisanjem, Knausgor se bavi i izdavaštvom.